Молитва чудесным образом воздействует на человека:
успокаивает, избавляет от страха и неуверенности в себе, дает силу и
решительность. Читающий молитву наполняется жизненной энергией, у него как бы
вырастают крылья.
Полезна молитва на любом языке. Благотворное воздействие
молитвы увеличивается многократно, если она совершается на родном языке.
Фирдус Девбаш не отрицает, что в молитве язык не главное:
важно, чтобы она шла от сердца. Он лишь справедливо, на мой взгляд, полагает,
что если не владеющий в совершенстве языком Корана татарин молится на арабском,
то это, скорее, не молитва, а концертный номер…
— Сегодня среди людей, совершающих намаз, то есть
читающих арабские молитвы, только единицы владеют арабским языком, одним из
самых трудных в мире. Этот язык знойных пустынь так же далек от татарского
языка, как Мекка от Казани, — говорит Фирдус Девбаш. — Не понимая языка, вместо
здоровья можно попросить гибель. Ведь очень часто стоит лишь изменить ударение
в том или ином слове, как резко меняется его смысл.
— А почему так
получилось, что татары стали молиться на арабском языке?
— Изначально они молились на татарском, но эти молитвы
вышли из широкого употребления еще в семидесятых годах прошлого века, так как
советское государство активно боролось с религиозными верованиями. После
перестройки, когда открыто верить в Аллаха стало абсолютно безопасно, в нашу
страну стали приезжать иностранные миссионеры. Они и начали учить татар
арабским молитвам.
— До этого татарские мусульмане вообще не молились на
арабском?
— Моя бабушка Минлехаляс знала язык Корана — молилась на
арабском, но в то же время знала очень много татарских молитв, которые в
детстве я не догадался записывать. Кстати, о письменности: с древнейших времен
до конца XVIII века татары использовали рунические знаки. С Х века в среде
мусульманского духовенства началось применение арабского алфавита, который стал
общенародным в эпоху Екатерины Второй. В 1928 году на смену арабской вязи пришел
так называемый яналиф на основе латинской графики. В 1939 году татарский язык
был переведен на русский алфавит. А если говорить о веровании татар, то, на мой
взгляд, в нем переплелись элементы ислама и тенгрианства. Первые шаги ислама на
нашей земле были сделаны в Х веке, а до этого татары верили в небесного бога
Тенгри. Существует мнение, что тенгрианство — примитивное язычество, ушедшее в
небытие из-за своего несовершенства. Но ничто не уходит бесследно. Например,
сегодня татары, считающие себя мусульманами, проводят поминовения умерших на
третий, седьмой и сороковой дни, а это не вписывается в каноны ислама. В случае
болезни татары нередко обращаются к знахарям, почти у каждого татарского села
есть свои почитаемые деревья или родники. Это тоже противоречит исламу и, с
точки зрения правоверных арабов, является проявлением язычества. Татары
отмечают мусульманские праздники Курбан-байрам и Рамазан, но любят погулять и
на идущих еще со времен тенгрианства праздниках Науруз и Сабантуй.
Я хочу молиться. Иду в мечеть, где мне предлагают брошюру
с арабскими молитвами. Но будут ли услышаны мои слова, коль смысла чуждых слов
я не понимаю? Не правда ли, странная ситуация? Вот в такой любви к богу
пребывает, к сожалению, большинство татар-мусульман. Быть мусульманином —
значит читать и понимать текст Корана. А если ты не знаешь арабского языка,
принесут ли пользу твои заученные слова? Насколько они будут искренними, и
услышит ли их Всевышний?
Как известно, Коран с арабского переведен на татарский
язык. Но что из этого, если наш язык не используется в самих молитвах, словно
он не дарован нам богом?
На все эти далеко не простые и очень актуальные вопросы
решился ответить Фирдус Девбаш — интересный писатель и известный ученый, автор
ряда книг на татарском и русском языках. Он взялся вернуть соотечественникам
веру в священную силу татарского языка, между прочем, того языка, который
возник на земле на несколько тысячелетий раньше арабского. (Об этом мной
написана статья «Язык татарский» для издающейся в Казани газеты «Звезда
Поволжья»). Поэтому, когда мне в руки попала книга Фирдуса Девбаш, я был
поражен прозорливостью автора, сумевшего собрать молитвы татарского ислама,
идущие со времен Тенгрианства.
Вот строки утренней молитвы:
Именем Неба,
Именем Белого Солнца,
Именем Серебряной луны,
Сутью Матери Земли — Воды!
Протягиваю к тебе руки,
О Всевышний!
Так я встречаю рождающийся день
И заклинаю —
Смотрите на меня, слушайте меня!
Пусть лицо моё всегда озаряет радость.
Прошу здоровья духу и телу,
Спокойствия дому.
Прошу удачи в делах,
Благоденствия и процветания.
Пусть всегда я буду сыт и одет.
Куда бы я ни пришёл,
Пусть двери счастья будут открыты передо мной.
Пусть духи всех живших и умерших близких
Будут радостны и покойны.
Пусть они не покидают меня, оберегают и охраняют.
Да будет так!
Фразу «О Всевышний!» надо понимать как обращение к
единому богу, к Аллаху. Татары пришли к исламу через понимание идеи о
единобожье, каким был создатель Вселенной — Тенгри. Справедливости ради скажем,
что Тенгри — бог всех тюрко-язычных народов. Поскольку в недрах татарского духа
сохранились удивительные тексты молитв, которые собрал Фирдус Девбаш, мы вправе
говорить о существовании татарского ислама. И здесь нет никакой ереси в
христианском понимании данного вопроса. Как известно, бог един и никто по этому
поводу особенно и не спорит. Таким образом, в главном вопросе: «Что такое вера
в бога?» мнения одинаковы. А вот культы у нас разные, и это не повод для споров
и тем более для вражды.
Тенгрианская форма молитвы, насчитывающая с десяток и
более тысячелетий, удачно и без проблем вписалась в исламское понимание
единобожья. Вот как звучит татарская молитва о самом главном в жизни на земле —
о счастье человека:
Бисмиллаһ ир-рахман ир-рахим,
Әссәламү
галейкем, йа бәхет-дәүләт!
Әйү вә хуш
кил, йа бәхет-дәүләт!
Көйләр белән кил, йа бәхет-дәүләт!
Көн вә кояш кебек туа килгел, йа бәхет-дәүләт!
Йагмур кебек ява килгел, йа бәхет-дәүләт!
Кар кебек ява килгел, йа бәхет-дәүләт!
Кыш кебек кышлайу килгел, йа бәхет-дәүләт!
Сәгадәт кабалын ала кил, йа бәхет-дәүләт!
Сөенечлек берлә кил, йа бәхет-дәүләт!
Нигъмәт капугын ача кил, йа бәхет-дәүләт!
Рәхмәт нурын чәчә кил, йа бәхет-дәүләт!
Вот как переводится она на русский язык:
Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного!
Приветствую тебя, о счастье!
Добро пожаловать в мой дом!
Явись подобно песне, о счастье!
Родись подобно дню и солнцу в небе, о счастье!
Пролейся дождем, о счастье!
Приди подобно снегу зимой, о счастье!
Приди, как долгожданная зима после осени, о счастье!
Принеси с собой радость, о счастье!
Открой врата благоденствия, о счастье!
Пусть лучи благодарности озаряют все вокруг!
Приди, о счастье!
Что поражает в творчестве Фирдуса Девбаш? Прежде всего,
способность без излишнего многословия, логично и доходчиво излагать о сути
серьезнейших проблем.
Татарские молитвы по сей день живут в гуще народа,
особенно в аулах, передаваясь из поколения в поколение. И не следует искать в
этом явлении повода для обвинения в языческом многобожье, неверности исламу,
как это пытаются изображать новоявленные иезуиты, ибо истина в том, что бог
один и он един.
Каждый человек вправе выражать свою любовь и веру
по-своему. Но мы не вправе отвергать тысячелетние традиции своих предков,
далеких и близких.
более подробно можно узнать с сайта автора http://devbas.ru/prayers/